I grow up super tall. When I...
[4569] I grow up super tall. When I... - I grow up super tall. When I die, I give a mighty fall. What am I? - #brainteasers #riddles - Correct Answers: 53 - The first user who solved this task is Djordje Timotijevic
10
63
8.09
BRAIN TEASERS
enter your answer and press button OK

I grow up super tall. When I...

I grow up super tall. When I die, I give a mighty fall. What am I?
Correct answers: 53
The first user who solved this task is Djordje Timotijevic.
#brainteasers #riddles
Register with your Google or Facebook Account and start collecting points.
Check your ranking on list.

Marketing Translations

Cracking an international market is a goal of most growing corporations. It shouldn't be that hard, yet even the big multi-nationals run into trouble because of language and cultural differences. For example, observe the following examples below.
The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la. Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax" depending on the dialect. Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent, "ko-kou-ko-le," which can be loosely translated as "happiness in the mouth."
In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan "Come alive with the Pepsi Generation" came out as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead."
Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" came out as "eat your fingers off."
The American slogan for Salem cigarettes, "Salem - Feeling Free," got translated in the Japanese market into "When smoking Salem, you feel so refreshed that your mind seems to be free and empty."
When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that "no va" means "it won't go." After the company figured out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.
When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were supposed to say "It won't leak in your pocket and embarrass you." However, the company mistakenly thought the spanish word "embarazar" meant embarrass. Instead the ads said that "It wont leak in your pocket and make you pregnant."
An American t-shirt maker in Miami printed shirts for the spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of the desired "I Saw the Pope" in Spanish, the shirts proclaimed "I Saw the Potato."
Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.
In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into Schweppes Toilet Water.
Jokes of the day - Daily updated jokes. New jokes every day.
Follow Brain Teasers on social networks

Brain Teasers

puzzles, riddles, mathematical problems, mastermind, cinemania...

Channel tunnel proposed

In 1855, a proposal for a tunnel under the English Channel was reported in the New York Daily Times, which, according to French engineer M. Loèpold Favre, would in five years connect Boulogne to Dover. The 18½ mile (30-km) tunnel under the Channel would also need about 1½ mile (2-km) under the shores for each approach at the ends. Excavated at no less than 82-ft (25-m) below the sea bed, the tunnel would be lined with a double arch: one of granite and impermeable cement and an inner arch of thin, iron plates with perforations to reveal even slight leakage. Instead of smoke-producing locomotives, an atmospheric railway using a compressed air tube would carry passengers and freight such as coal. Ventilation shafts would rise above the highest water level in islands formed by excavated rock.«
This site uses cookies to store information on your computer. Some are essential to help the site properly. Others give us insight into how the site is used and help us to optimize the user experience. See our privacy policy.